Линвичтические свойства текста обособленность - Вы точно человек?

АРХИВ "Студенческий научный форум". Индекс цитирования научной работы подсчитывается автоматически. Актуальность выбранной темы исследования связана с тем, что средства массовой информации приобретают на современном этапе развития общества все большую силу и значимость, и определяется относительно недостаточной изученностью стилистических средств воздействия на получателей информации, которыми в данном случае являются носители языка. У данной статьи массовый реципиент. Объектом исследования являются тексты аналитических статей.

Предметом исследования — лингвистические характеристики аналитических статей на тему экономики. Материалом для исследования послужили 5 текстов аналитических статей, отобранных из англоязычного интеренет-источника http: Целью работы является определение характерных лингвистических особенностей данного вида текста. Поставленная цель обусловливает решение следующих задач:. Практическая ценность исследования состоит в том, что его материал может быть использован при составлении оформленных в соответствии со всеми правилами аналитических статей на актуальную тему.

Материал исследования может быть также использован в лекционных курсах и на практических занятиях по стилистике английского языка.

Во введении формулируются цель и задачи исследования, обосновывается актуальность выбранной темы. В первой главе рассматривается проблема классификаций стилей, освещаются разные точки зрения современных лингвистов по данному вопросу, дается общая характеристика публицистического стиля и определяются жанровые особенности текста аналитической статьи.

Вторая глава посвящена описанию характерных лингвостилистических особенностей текстов аналитических статей на уровне морфологии, лексики и синтаксиса. В заключении подводятся итоги по поводусовершенной работы: Система функциональных стилей находится в состоянии непрерывного развития.

Сами стили обособлены в разной степени: В современной жизни стили активно взаимодействуют друг с другом, и, таким образом, перенимают некоторые характерные черты. Проблема разграничения функциональных стилей заключается в том, что ученые различных времен и национальностей выделяют те или иные стили, руководствуясь определенными умозаключениями.

Арнольд, выделяют следующие функциональные стили: По ее мнению, нет четкой классификации функциональных стилей, они могут переходить один в. Понять, где кончается граница одного стиля, и начинается другой, весьма нелегко.

Функциональные стили взаимодействуют между. Гуревич, придерживается дугой точки зрения, согласно которой можно определить такие функциональные стили, как разговорный, фамильярно-разговорный жаргоныкнижный, официально-деловой, научный, публицистический.

Гуревич дает достаточно специфическую классификацию функциональных стилей, поскольку он выделяет жаргон, как отдельный самостоятельный стиль: Such is the familiar-colloquial style used in very free, friendly, informal situations of communication.

Гальперина, обозначает художественный, публицистический, газетный, официально-деловой и научный стили. Скребнев обособляет отдельно, считая, что он неуместен в общей классификации функциональных стилей в силу своих характерных особенностей. Гальперина и соглашаются с его вариантом разграничения функциональных стилей. Данные авторы тоже поднимают проблему разграничения стилей: Обобщив вышесказанное, можно сделать вывод, что данная проблема разграничения функциональных стилей будет предметом спора различных лингвистов довольно долгое время.

Жизнь не стоит на месте, и со временем функциональные стили будут проникать друг в друга все больше и. Данная проблема не потеряет свою актуальность в ближайшее время, так как, по моему личному мнению, четкое разграничение функциональных стилей не состоится неопределенное количество времени.

Публицистический стиль широко применятся в различных сферах общественной жизни: Публицистический стиль использует языковые средства разных стилей в зависимости от темы, освещенной в статье. Исходя из того, что текст публицистического стиля содержит когнитивный и эмоциональный типы информации, целесообразно утверждать, что в тексте будут присутствовать средства выражения данной информации. В первую очередь необходимо рассмотреть отличительные черты публицистического стиля на примере аналитических статей на лексическом уровне.

Помимо фона нейтрального слоя речи, стоит отметить книжную лексику и эмоционально-оценочную, за счет которой передается эмоциональная информация. Интересно наличие различных литературных приемов, например, метафоры, эллипсис, риторические вопросы, направленные на привлечение внимания реципиента и установления скрытого диалога на уровне подсознания.

Оценка может выражаться не только лексическими средствами. Это могут быть и средства словообразовательные, например, суффиксы превосходной степени прилагательных, суффиксы оценки у существительных: Обширное употребление сокращений также можно отнести к особенностям публицистического стиля, например: Также необходимо отметить большое количество имен собственных: Что касается грамматических особенностей публицистического стиля, хотелось бы отметить повелительную форму глагола, что обеспечивает внимание читателя к аналитической статье или призыв к действию, глаголы в форме настоящих времен, которая необходима для подтверждения актуальности события, описанного в данной статье.

В некоторых случаях уместен пассивный залог, предназначенный для выражения объективности когнитивной информации. Говоря о модальности, можно отметить, что в текстах публицистического стиля присутствует модальности долженствования и модальность вероятности. Что касается синтаксиса, в аналитических статях синтаксис средней сложности, что обусловлено логическим изложением материала и объективностью когнитивной информации.

Предложения в основном сложноподчиненные, показывающие причинно-следственную связь. Предложения часто осложнены однородными членами предложения, герундиальными, причастными инфинитивными оборотами.

Текст и дискурс как языковые единицы

Это необходимо, во-первых, для компрессии когнитивной информации, во-вторых, для объективности когнитивной информации. В публицистическом стиле можно также отметить большое количество цитат прямой речи и развитую систему различных способов передачи чужой речи.

Один из таких способов является недословная, сокращенная передача речи с примечаниями журналиста в запятых; цитируемая речь приводится при этом без кавычек.

Но случаев прямой речи, отмеченной кавычками, отмечается еще. Суммируя вышесказанное, можно отметить, что публицистический стиль на материале аналитических статей обладает средней сложностью в области лексики, грамматики и синтаксиса. Это объясняется тем, что, хотя тексты аналитических статей обращены в широкие массы, необходимо использовать средства выражения объективности, актуальности, последовательности изложения информации, пришедшие в публицистический стиль из официально-делового и научного стилей.

А в целях того, чтобы заинтересовать читателя, авторы используют различные средства образности и эмоционально-окрашенную лексику. Автором данных статей является журналист, реципиент — массовый. В данных статьях присутствуют когнитивная и эмоциональная типы информации. Начать следует с лексического состава данных статей.

В первую очередь здесь можно увидеть фон нейтральной лексики change, to come, unusual, number, world, food, water, to have, future, to meet. Далее следует отметить книжную лексику approach, independence, efficiently, to diverge, commercially, assessment, environment, to benchmark, complexity, department. Кроме того, присутствует общеупотребительные термины из области экономики finance transformations, economy, manufacturer, market, customer, euro crisis, bail-out programmes, debt, current-account surplus.

Для компрессии когнитивной информации в текстах мы видим большое количество аббревиатур European Central Bank ECBEuropean Union EUChief financial officer CFOUnited Kingdom UKDepartment of Energy and Climate Change DECCConfederation of British Industry CBIIntergovernmental Panel on Climate Change IPCCCorporate Leaders Group CLGChief executive officer CEOEconomist Intelligence Unit EIU.

Далее следует обратить внимание на разнообразие топонимов Amundsen Sea, Australia, Europe, Africa, Latin America, Scotland, Greece, Ireland. В первую очередь нужно рассмотреть метафоры the world has received sobering news; markets have calmed; these books all argue; financial markets would buy; the first victim; the Scottish White Paper suggests; a silver bullet; his conclusions strike, the world is ill.

Далее хотелось бы отметить эллиптические предложения Inorout? Проанализировав лексический состав данных статей, можно сделать вывод, что приемы, продемонстрированные в данных текстах, соответствуют прагматическим задачам аналитических статей. Задачи автора заключаются в том, чтобы проинформировать реципиента о происходящих в мире событиях, поделиться своим мнение и, возможно, дать читателю пищу для размышления.

Что касается грамматических особенностей, они также достаточно разнообразные. Для подтверждения актуальности происходящего автор использует глаголы в Present Tenses just under half of respondents believe; the poll comes; the single market means; we want secure; these metrics only provide; successful transformations understand; he describes; Mr Pisani-Ferry offers; America has recently grown; the world has received.

Особое место отводится глаголам в повелительном наклонении Drop the service centre mentality; think about a finance departments; build a finance strategy; tier support; track the time. Далее, объективность написанного подтверждается пассивным залогом that its retreating glaciers will be in contact with; a view which is supported by. Так как текст содержит мысли и размышление автора, соответственно, в тексте будет присутствовать модальность, а в нашем случае модальность двух разновидностей: На основе вышеуказанных примеров мы определенно ясно видим отношение автора к происходящим событиям, оценку сложившейся ситуации и возможное прогнозирование дальнейших действий и результатов.

Проанализировав грамматические особенности аналитических статей, целесообразно подвести итог, что использованные морфологические средства выполнили свою функцию создания внутреннего диалога между читателем и автором или, по крайней мере, получения ответной реакции у реципиента по поводу представленной когнитивной и эмоциональной информации.

Хотелось бы отметить, что простых предложений в тексте небольшое количество. Гораздо больше мы наблюдаем сложных предложений. Прежде всего, это сложносочиненные предложения Our current collective response to climate change is inadequate, and this now threatens businesses, jobs and the economy; Scotland would indeed continue to supply electricity to the UK but it would be one of a number of options…; Roger Bootle has similarly gloomy concerns about the state of the European project, but his conclusions strike a far more Euro-sceptical tone.

Справедливо заметить, что сложноподчиненных предложений намного больше в силу логического изложения фактов изображения причинно-следственной связи. Придаточные предложения необходимо классифицировать для получения полной картины доли сложноподчиненных предложений в текстах аналитических статей.

Придаточные предложения можно увидеть самые разнообразные:. Далее следует отметить осложненность предложений различными оборотами, которые присутствуют в данных статьях в большом количестве:.

Семантика заглавий как обособленных образований и как компонентов текста - автореферат и диссертация по филологии. Скачать бесплатно полный текст автореферата диссертации на тему Русский язык.

Нельзя не отметить большое количество предложений с однородными членами предложения The risks involved include the breakdown of infrastructure networksfood systems and water ecosystemsfor example;Our current collective response to climate change is inadequate, and this now threatens businesses, jobs and the economy ; Scotland is ideally suited for renewable electricity generation thanks to its weathergeography and low population density ; This ensures greater stability, improves competition and allows Scottish generators unrestricted access to the Great Britain GB market.

Большое внимание привлекают риторические вопросы, необходимые для диалога между автором и реципиентом NoonecanagreewhatISTHEeurocrisisover? Suppose that the crisis had begun, as it might easily have done, in Ireland? So, time to sell that oceanfront property? Проанализировав синтаксис аналитических статей, мы можем с уверенностью сказать, что синтаксис в данных текстах средней сложности. Осложненность всевозможными оборотами необходима для логического и последовательного изложения фактов.

Выполнив полный анализ аналитических статей со стороны лексического, грамматического и синтаксического уровней, мы выяснили, что в зависимости от типов информации подбираются приемы для выражения данной информации.

На основе наших выводов, сделанных в процессе исследования, можно утверждать, что все характерные особенности аналитических статей выражены в данных текстах. Автору удалось донести до читателя когнитивную информацию и привлечь внимание реципиента к тексту за счет различных средств образности, что является эмоциональной информацией. Цели, поставленные в начале нашего исследования, можно считать достигнутыми: Практикум по стилистике английского языка. Текст как объект лингвистического исследования.

Основы стилистики английского языка. Учебник для ин-тов и фак. Филологический факультет СПбГУ; М.: An EIU flash poll of 2, senior executives worldwide challenges the stereotype that business is complacent about climate change. The poll comes at a time of heightened awareness of the effects of climate change.



Авторизация
Вход